Translate/Traductor

domingo, 31 de julio de 2011

Ikemen Party de Verano se pospone

Chicas gracias a todas por sus confirmaciones, por el momento este evento ha sido pospuesto...muy pronto tendran noticias acerca del nuevo sitio donde lo realizaremos e informacion para la preventa de boletos

si tienen dudas o comentarios
favor de escribir a productora.de.eventos.e.c.a@gmail.com

Les podemos adelantar que el cambio sera para mejor ya que hemos conseguido un sitio maravilloso para nuestra fiesta *_*

Muy pronto mas información...

[Traducción] Yamapi´s Diary 29 .07.2011





El 6 de agosto, en la estación de Asahi TV sera retransmitido el drama "Byakkotai"
Por favor chequenlo si tienen tiempo (^0^)


Siempre he oensado que la filmación fue muy tediosa,
esto es solo una parte del trabajo el cuál me dejo muchos recuerdos profundos!


Esto es nostalgico!




Créditos:

Traducción al inglés: YT (FB)

Traducción al españo: Lucy by sweet-asian-obsession & Johnnys web

jueves, 28 de julio de 2011

Yamapi en Ousoma no brunch 2010

Tal parece que la crisis de LJ esta pasando ya que pude entrar a las paginas weee  les dejo esto espero lo disfruten



DESCARGA 

clave kingsbrunch 

creditos y agradeicmientos  miyamapi.livejournal

[Traducción] Yamapi´s Diary 29.07.2011





¡Oh, no.



Yo estoy excesivamente bronceado por lo que ahora estoy más moreno.







Más moreno desde mis días de escuela secundaria (risas).





Hablando de la escuela secundaria, se supone que debiamos tener una reunión recientemente.

Pero todo el mundo está tan ocupado, por lo tanto, se tuvo que posponer.





Qué lástima.

Sin embargo estar ocupado es una buena cosa que no se puede evitar (^ 0 ^)


Créditos:
Traducción al inglés: YT (FB)
Traducción al español: Lucy by sweet-asian-obsession & Johnnys web

martes, 26 de julio de 2011

[Traducción] Yamapi´s Diary 25.07.2011


Mi par favorito de sandalias de verano de color rojo
parece ser el momento de decir adios a ellos!

Se ajustan muy bien a la forma de los pies
y me hacian sentir realmente comodo usandolas, realmente es una lástima

Vamos a pasar este verano juntos!
Sandalias kun Amigo!


 
* ahh lindo yamapi despidiendose de sus sandalias T-T ternurita!!!~~~~


Créditos:
Traducción al inglés: YT(FB)
Traducción al español: Lucy by sweet-asian-obsession & Johnnysweb

 

lunes, 25 de julio de 2011

[Traducción] Yamapi´s Diary 24.07.2011





Las partes donde los mosquitos me picarón ya se han curado.


Estoy escribiendo temas al azar


Por favor perdonenme (risas).

Adios.

Créditos:
Traducción al inglés: YT (FB)
Traducción al español: Lucy by sweet-asian-obsession & Johnnys web

sábado, 23 de julio de 2011

Yamapi en Italia

agradecimientos a NEWS MEXICO


Segun YamaPi esta haciendo un photobook en Italia en Remini por una zona costera
Pero se nota que no pierde su tiempo al pasar un rato con unas Italianas!! xD que suertudas ojala Pi no tarde en darse una vueltita por aqui en México y poder posar junto con el xD





 (C) anytaniji

Yamapi´s Diary 22.07.2011




Durante el verano, me gusta beber bebidas carbonatadas (o energizantes ^.^)


También me gusta beber cerveza en la playa durante el verano


Hablando acerca de bebidas carbonatadas, NAMACHA SPARKLING pronto estara a la venta!



Es muy refrescante y es una bebida realmente deliciosa,
por favor pruebenla cuándo salga a la venta!

Aqui viene --(゜o゜)


Ahora voy a comer un tazón de ramen
sabor a pollo.


 
Esta es la bebida que nos promociona pi *-* ahhh solo porque él la promociona la quiero probar XD


Créditos:
Traducción al inglés: YT (FB)
Traducción al español: Lucy by sweet-asian-obsession & J web

jueves, 21 de julio de 2011

[Traducción] Yamapi's Diary 20.07.11 & NEWSMILE 20.07.2011 (YAMAPI)



Primero el diario de Pi chan ( tengo la sensacion de que esta de vagaciones jajaja)



Yamapi's Diary 2549 (20-07-11)

Escuchando música con el shuffle.



Hay muchas canciones que me gustan, eso me preocupa (risas).



A pesar de que sus estilos son diferentes, todos tienen sus propios puntos buenos.



Cuando escucho las canciones, busco sus puntos buenos.



Al igual que en algunas canciones, no me acaba de gustar su introducción, pero las secciones del estribillo son muy buenos.



Al escuchar este tipo de canciones en determinadas situaciones es genial!, voy a imaginar al escuchar las canciones!



De esta manera, voy a ser capaz de apreciar toda de cada canción.



Además voy a escuchar las canciones de las canciones anteriores, por los senpai y muchos otros de diferentes géneros.



Yo tampoco me someto a un determinado género, dare lo mejor de mí para traer buenas canciones para todos en el futuro


Créditos:
Traducción al inglés: YT (FB)
Traducción al español: Lucy by sweet-asian-obsession



y aprovechando les dejo el NEWSMILE donde isisto creo que Pi esta pasandola bien estos dias *_*


Yamashita Tomohisa:


Yo estoy sano por el olor de la buena mañana.



Me da la sensación de que para todo el dia de hoy también debo de trabajar duro.



Además, el olor del mar, el olor de la ropa lavada que se está secando por el Sol (risas).



 Especialmente amo la  naturaleza (risas).


Créditos:
Traducción al inglés: YT (FB)
Traducción al español: Lucy by sweet-asian-obsession

miércoles, 20 de julio de 2011

Icons PI

creditos y agradecimientos yourside.livejournal



[Traducción] Yamapi's Diary 19.07.11



Hola!!!

Ahhh desde la mañana estaba esperando la tradu en inglés de la j web de pi y hasta ahorita salio *-* ahhh pobre pi, hasta los mosquitos se lo quieren comer *.*



Yamapi's Diary 2548 (19-07-11)

Tengo la picadura de un mosquito.

En el codo.

Así como en la pantorrilla



 Sí, he perdido la paciencia (risas).


 Es demasiada picazón.



Porropo-



 Si le pido a Aiba-kun algo para detener la picazón

Supongo que él me lo daría. (risas)



 Porropo-



 Bromeando Sumida.

Ahora voy a comprar la crema para detener la picazón.




 * Aiba-kun ha tenido un CM de la crema para detener la picazón y por eso Pi está ayudando a Aiba para promover el producto! ^ ^

*Por fin entendi!!! el sumida ^.^ jajaja ese Yamapi me da dolores de cabeza con su mezcla de idiomas ¬¬ 

Créditos:
Traducción al inglés: YT (FB)
Traducción al español: Lucy by sweet-asian-obsession


lunes, 18 de julio de 2011

[Evento]Inoo-chan Birthday!! *3* ♥ :DDD


Inoo Kei Pictures, Images and Photos


Pensaron qe lo habiamos olvidadoo? JAMAS!!! Olvidar a Keii-chuu seriaa qomooo olvidaaar....algo MUY importante!! (?)
Pongo la invitacion aqui antes de qe sea muy tarde =w=....

Sobre el evento~~:Día: Sabado 30 de Julio del 2011
Costo: $35 (el consumo dentro del café es individual, osea que cada quien paga lo que pida xD)
Forma de pago: El mismo dia del evento
Lugar:
*An Cafe Coffee & Snack ubicado en Cerro de Estrella Nº 147 Loc.A Col.Campestre Churubusco Coyoacán México D.F. Cp 04200.

Croquis * An Cafe y** punto de reunion:

Compartir:

Punto de encuentro: Metro Tasqueña taquillas del paradero norte en el puente amarillo
Hora de encuentro: 11:00 pm a 12:pm
Tiempo de espera: 1 hora
Duración del evento: 12:00 pm a 6:00 pm (aunque a veces nadie tiene ganas de irse xD)

Nota: Si ese dia tienes algun problema para llegar, o te pierdes (suele pasar u_u) puedes llamarme o mandarme un mensaje al 5521897350 n.n

Es MUY Importante que confrimes tu asistencia antes del 27 de julio,para hacerlo solo debes enviar un mail al correo del club (heysayjumpmexico@hotmail.​com) con el numero de personas que iran.

Chicas! es MUY MUY Importante que confirmen mediante un correo, o un mensaje privado por Facebook *ya sea a mi fb o al del club* pero si no recibo su correo o su mensaje, no puedo asegurar que ese dia haya boletos para ustedes u_u


Como siempre tendremos rifas, juegos, karaoke, regalos y mucho mucho Kei-chuu love xD ♥

Para dudas o aclaraciones solo envienme un correo :DEspero verlas el 30!! *-* ♥bye bye~~ ♥


Yamashita Tomohisa - M.net WiDENews [Entrevista en Corea ] (2011.03.04) Sub Español

  


creditos y agradecimientos a kawai kabochita *_* 

DESCARGA:
MEGAUPLOAD:
001 // 002 // 003 //

Yamapi´s Diary 17.07.2011

Creditos y agradecimientos a Sweet Asian Obsesion




[Yamapi's Diary 2547] 17-07-11

En el balcón leyendo un libro. 

Hace calor. 

Me he quedado bronceado.

Mi piel tiende a ponerse morena con mucha facilidad. 

¿Esto es bueno o malo? (risas) 

Después de mucho tiempo 

Me siento como el chico del verano. 

El verano es lo mejor.



Créditos: A-chan (FB)


sábado, 16 de julio de 2011

[Traducción] Yamapi´s Diary 15.07.11





Yamapi's Diary 2546 (15-07-11)

Hoy he ido a ver una pelicula!

Era acerca del espacio

Despúes de verla, me parece que 
recientemente hay muchas peliculas relacionadas al espacio

Como he estado interesado en el espacio desde pequeño
esto es lo mejor para mi

Por lo tanto quiero ver una pelicula más de este tipo

En esta vida deseo visitar el espacio una vez


Entonces me gustaria ver la tierra desde alli sumida*


A pesar de que hoy mi amigo no estuvo cerca
I just wish to use sumida*

Gracias!

* no lo traduje x q sinceramente no comprendi bien la frase (perdón ando más dormida q despierta) y también x que tengo duda si es en coreano en inglés esa palabra ¬¬

Créditos:
 traducción al ingles:YT (FB)
traducción español: Lucy (sweet-asian-obsession)

miércoles, 13 de julio de 2011

[Yamapi's Diary 2545] 08-07-11

Agradecimientos y creditos a sweet asian obsesion XD




 
Ayer, un buen amigo estilista me invitó a su casa para
comer 
somen durante la hora del almuerzo 

A partir de entonces mi yo insensible continuó hasta el anochecer, 
teníamos cerveza y 
yakitori lo que nos permitió sentir plenamente la llegada del verano. 

Gochisou sama deshita. (Significa, gracias por la comida) 

Hoy he ido de compras. 

Junto con mi colega, quedamos alrededor de Shibuya. 

La luz del sol era muy fuerte. Es pleno verano. 

Poroppo (ポロッポー) 

En el medio, me comí una hamburguesa doble con queso. 

Le pregunté al personal qué diferencia hay entre la hamburguesa de queso y la quarter pounder (otro tipo de hamburguesa casi igual)

La respuesta fue la diferencia en el grosor de la hamburguesa de carne. 

Por tanto, mi conclusión es que la hamburguesa doble con queso tiene el doble de la cantidad de queso y carne. 


Después de eso continuamos paseando sin rumbo fijo 

De repente, oí a alguien decir "¿Eres Yamashita-kun?" 

「Mi cumpleaños es el mismo que el de Yamashita-kun」

¿En serio? Dije eso en una voz inusualmente fuerte. 

En cuanto a por qué tengo una gran reacción es porque ayer mientras estaba en casa de mi estilista, llegué a conocer que su hijo tiene el mismo cumpleaños que yo 

Continuamente durante dos días llegué a conocer a gente que tiene mi mismo cumpleaños, mi tensión estaba un poco alta sumida

Para mí, el añadir "Poroppo" y "Sumida" al final de las oraciones son innecesarias. 

Pero mi amigo insistió en que no importa qué, tengo que agregar estas dos expresiones, por lo que las he incluido. 

Kamsahamnida (en coreano, significa, gracias)

Créditos: A-chan (FB)

lunes, 11 de julio de 2011

Icons Yamapi julio 2011

Muy hermosos icons para ustedes!! feliz inicio de semana

Yamashita Tomohisa
12



567

9101112
13141516
17181920
21222324
25262728


creditos y agradecimientos a daitemep lj