Translate/Traductor

lunes, 31 de diciembre de 2012

Diario de Pi 22, 24 y 25 de diciembre 2012


AVISO editada! ya esta disponible la entrada 2906 

agradecimientos y créditos A CHAN 



El día de ayer mire dos presentaciones en vivo.
Las dos tenían un atmósfera muy distinta pero fueron muy agradables .
(^O^)

Después de eso, fue el cumpleaños de un amigo
Me reuní con un grupo de buenos amigos después de mucho tiempo. (^^)Y

fue un estupendo día lleno de felicidad ⤴(^^)

este 25 apareceré en el programa de Kayokyoku !! mírenlo ♪


vol.2906
22.Dic.2012


A todas mis queridas fans 



Ayer mientras platicaba con mis amigos les he mencionado a mis fans, la importante existencia de todas ustedes y lo lindas que son!



No importa que

mi corazón tiene este cálido sentimiento cada vez que pienso en todas ustedes.


Durante mis conciertos, cuando veía la forma en la que las fans me sonreían, 
me sentí tan feliz!



Saludándome
 moviendo sus manos en verdad prestaban atención mientras me miraban cantar y bailar, aplaudiendo con el ritmo de las canciones, escuchando mis programas de radio, mirando los dramas, hablando con otras personas sobre mi y puedo seguir pero me he perdido entre todas las cosas que todas ustedes hicieron por mi
.

todas ustedes me tienen en su corazón y eso me hace tan feliz. (^O^)



Yo también pienso en ustedes como ustedes piensan
 en mi , en los años que llegaran o en el futuro quiero poder darles mucha diversión
!


Siganme!
las amo mucho.
feliz navidad!



vol.2907
24.Dic.2012







El día de hoy hay una presentación en vivo en el  Especial de  Kayoukyoku 

en verdad estoy esperando por esto (^0^) (^^)Y

FELIZ NAVIDAD! 

vol.2908
25.Dic.2012

adaptación
 al español de
YAMAPI MEXICO Y LATINOAMERICA FAN CLUB 


Mensaje de año nuevo Johnnys Net


 click AQUI  para ver los videos ...

cada uno de los Johnnys ha puesto un mensaje asi que solo tienen que ir dando click sobre cada uno  o bien ir buscando los que les llamen la atencion.

Aprovecho esta oportunidad para desearles a todos un extraordinario año nuevo! que este 2013 este lleno de momentos maravillosos y sobre todo mucha felicidad...

Gracias por dejarnos ser parte de sus vidas y visitar nuestros blogs 

La familia Johnny en Mexico y Latinoamerica seguira creciendo este 2013!





domingo, 30 de diciembre de 2012

Descarga scans seventeen 95 & GIFT &Only star

Creo que esta sera de las ultimas entradas de este 2012! asi que aprovecho para felicitarlos ^_^ muchas gracias por seguir este blog...


descargas y agradecimientos AQUI 

sábado, 29 de diciembre de 2012

Diario de Pi 17, 18 y 19 de diciembre 2012


El día de ayer fui a una fiesta de fin de año de Johnny’s  (sonrisa)
Matchy-san, por primera vez estaba ahí así como muchos senpais y compañeros de alguna forma todos vinieron a la reunión...

Es una rara ocasión y por eso fue tan divertida 
también en el karaoke hicimos duetos
(risas)
Vol. 2903
17.Dic.2012
El día de hoy estoy componiendo
definitivamente es un buen sentimiento
quiero escucharlos a todos de forma rápida ~
eso es lo que pienso
Vol. 2904
18.Dic.2012

Yattta~
(sonrisa)
El  DVD de EroP Tour ha logrado el primer sitio ^_^
es todo gracias a las fans
Arigatou
 muchas gracias 
felicidad verdadera
Ah~ esta hecho~
quiero poder mostrarles esta felicidad de alguna forma esto parece ser un avance 
de ahora en adelante daré solo lo mejor
gracias por apoyarme 
Vol. 2905
19.Dic.2012

agradecimientos A CHAN  

adaptación al español de
YAMAPI MEXICO Y LATINOAMERICA FAN CLUB 



Preview Seventeen febrero 2013


Seventeen Magazine - 2013.02

Traduccion Wink Up Marzo 2005. Yamapi x Yuto x Inoo x Daiki


Agradecimientos y créditos  a
quien muy generosamente nos permitió hacer esta traducción del ingles al español...

arigatou!

Es una platica cruzada entre  Yuto x Daiki x Inoo quienes aún no debutaban como HSJ! y eran parte del J.J Express.  Yamapi  aparece de repente y habla con  Yuto sobre su regalo de navidad de parte de Santa. Yamapi convence a  Yuto de que su regalo se lo ha dado el mismo Yamapi...



Yamapi: de que están hablando?



Inoo: Yuto parece ser muy popular.



Yuto: ah! no digas eso frente a Yamashita-kun! no seré capaz de derrotarlo...



Yamapi: no soy tan popular pero sabes algo? En este momento, en verdad me gustaría mas el juego que traes en tu consola móvil que una novia (risas)



Yuto: (orgulloso) sabes lo recibí en navidad de parte de Santa-san.



todos: Ehhhh?



Yamapi: así que es eso? sabes algo? En aquella ocasión ayude a  Santa-san a darte tus regalos!



Yuto: Eh?? de verdad??



Yamapi: también lo negocie con  Santa-san.  Le dije a Santa-san “ demos le esto a  Yuto”



Yuto: Eh??? de veras?! Waaahhh No sabia sobre esto. Muchísimas gracias!



Arioka: Eso esta muy bien verdad Yuto?  Obtuviste ese juego gracias a  Yamashita-kun (risas)



Yamapi: ese día hacia tanto frió!



Yuto:  Santa-san puede hablar en japones?



Yamapi: pero que estas diciendo? Santa-san puede hablar todos los idiomas no lo sabias!



Yuto: (rodeado por todos) lo ven?!



Inoo:  Oh lo veo… es grandioso! (risas)



Yamapi: ademas de todo, Santa-san es muy delgado.



Yuto: Eh?? de verdad?  Yo tenia pensado que tiene una imagen de gordo esto es inesperado ...



Yamapi: eso parece, pero si fuera gordo seria muy complicado por que debe meterse en las chimeneas.



todos: ah.. ya veo…



Yuto: Ah! eso es cierto! si nos ponemos a pensar en eso, si el fuera gordo se atoraría. Sugoi!!! Yamashita-kun es el mejor!!



Arioka: Yuto, mantelo en secreto esta bien? (risas)



Yamapi: Ok, necesito irme a mi sesión de fotos (regresa al estudio)



Inoo: parece tan lejano que podamos hablar de alguna chica,pero fuiste capaz de escuchar una buena historia, ne Yuto?



Yuto: Si! hoy supe una buena historia. Pero puedo contarle esta historia de Santa-san a mi mamá?  solo seria mi mamá.



Arioka: Si es solo a tu mamá esta bien pero mantén el secreto a tus amigos de la escuela ok ? (risas)




Yuto  era tan inocente y Yamapi le dio la vuelta al pobre niño! recordemos era la epoca del drama de Nobuta y la historia de Santa es realmente tierna... 

adaptación al español de Yamapi Mexico y Latinoamerica Fan Club

viernes, 28 de diciembre de 2012

Kayou Kyoku 25.12.2012 Sexy Zone+Yamashita Tomohisa+ Katori Shingo+Johnnys Jr.+Chris Matsumura



agradecimientos creditos y descargas AQUI 

Cross Space 28 de diciembre 2012


Diciembre 28, 2012 tema: 『山下智久×2012』#39
Musica: Can't Stop Me Now - Afrojack feat.Shermanology :: ERO :: Be the One
Equation: 『山下智久×2012』=「動」

agradecimientos créditos y descargas AQUI 

Pi comento de la fiesta de fin de año de varios Johnnys: Matchy, Higashiyama, Inohara, Uekusa, Atsuhiro Sato, Matsuoka, Yokoyama, Junno, Okamoto, Toma y Pi.
Nuestro Pi fue invitado por  Matsuoka de TOKIO  y estaban grandes senpais como Matchy,  Higashiyama y  Uekusa de Shounentai,  Atsuhiro de Hikaru Genji, Okamoto Kenichi, Inocchi de V6, Taguchi de kat-tun,  Yoko de kanjani y Toma :) segun relata, Higashiyama e  Inocchi  cantaron Seishun Amigo mientras que Pi y Taguchi  cantaron  Andalucia ni Akogarete.

wow que fiestota!

miércoles, 26 de diciembre de 2012

Descarga MONSTERS - MONSTERS(SPACE COWBOY REMIX) Kayou Kyoku



Ayer les puse los videos en linea y ahora van las descargas

AQUI en SMAPxSMAPMEDIA si tienen problemas para ver la entrada solo manden un mail

lunes, 24 de diciembre de 2012

Feliz navidad y prospero 2013 les desea Yamapi Mexico y Latinoamerica Fan Club


Muchas felicidades a todos nuestros lectores!!! 

Este es un dia muy especial en el que podemos estar juntos  y festejar con mucha alegria y amor en nuestros corazones y si estan leyendo este mensaje en verdad les queremos agradecer por todo su cariño y por seguir este blog que ha sido creado para ustedes...

Este año enfrentamos muchos retos como fan club pero aqui estamos!
y por supuesto el 2013 ya nos llena de ilusiones no solo por que festejaremos por 4to año consecutivo el cumpleaños de nuestro Yamapi ( por lo menos aqui en Mexico) tambien este fan club cumplira 2 años de existencia y tenemos mucho por que estar contentos...

por eso... la mejor forma de darles las gracias es dandoles 3 bellas traducciones de Yamapi, estaban listas desde hace un par de semanas pero determine esperar hasta hoy para entregarselas, disfrutenlas mucho.

Siempre he creido y seguire pensando que compartir es lo mas importante por lo que les entrego mi trabajo con mucho amor: 


Muchas felicidades!! 

staff Yamapi Mexico y Latinoamerica Fan club 

(Meli, Kara, Eu & Yesi)



Traduccion: Experiencias


Seventeen 0409* El esfuerzo en cada paso
Vol.93 Experiencias




Tomando una caminata en medio de su ocupada agenda Yamapi impacientemente quiere conocer el mundo exterior y habla acerca de lo que quiere experimentar y como pasa su tiempo libre.


Muy seguido tomo una caminata durante las filmaciones (en los dramas) como el día de hoy,  por ejemplo cuando camino de Daikanyama a Ebisu,  pensando cual ruta debo tomar y que sea mas corta o simplemente caminando sin sentido sin mirar un mapa y cuando encuentro nuevas rutas con una agradable sorpresa, sin escuchar la música y solo caminando por ahí es el momento en que puedo sentirme completamente libre.

El otro día fui al concierto de SMAP y fue brillante! El concierto incluía algunos elementos  de entretenimiento y fue muy divertido y educacional  yo solía mirar los conciertos desde muy lejos  pero esta vez me pare en medio de la Arena y lo mire desde los ojos de la audiencia y me dio una agradable sensación.


Lo que experimente aparte de esto fue mirando una película mientras comía una pizza y tomaba alcohol  al medio día en mi día libre, fue la primera vez para mi haciendo eso  justo al medio día!  bueno decidí que pizza quería  de una tienda cercana  era una pizza mitad y mitad con anchoas y berenjena y además teriyaki (marinada y aderezada) con pollo. Dependía de como me siento pero el porcentaje elegido de la parte de teriyaki era muy alta.

He tenido la oportunidad de experimentar muchas cosas con personas que normalmente no podría si no fuera por este trabajo pero debo decir que no estoy acostumbrado a acampar en el exterior  no se como poner una casa de campaña pero el señor Sho Aikawa o el señor Takashi Sorimachi (con los que he participado en varios dramas antes)  parecen ser capaces de hacer cualquier cosa que quieren.

Entonces por ejemplo nunca tuve la oportunidad de intentar un trabajo a media jornada  como otros, he estado haciendo este trabajo desde que estaba en la escuela primaria  y me hubiera encantado trabajar en una estación de servicio ellos te depositan el salario en una cuenta de banco?  Me hubiera gustado recibir el dinero de forma directa en mis manos sin embargo he estado mirando en la televisión en estos días que los padres han perdido la dignidad por que sus salarios son depositados en cuentas de banco de forma directa, los padres en tiempos antiguos llevaban a casa sus sobres con el dinero y podían sentirse jefes por un día en sus casas.Esto es muy importante no lo creen?


También amo la experiencia de pasar barreras de comunicación fuera de Japón,  la cultura japonesa esta llena de cosas únicas en el mundo que las hacen interesantes y atractivas para los extranjeros tal vez este ejemplo es muy diferente pero cuando eres joven pones atención en lo que hablan los adultos? creo que ese sentimiento de incertidumbre es muy similar al que tenias cuando eras niño.


Creo que existen dos clases de personas los que siempre están tratando de salir adelante y los que se sientan cómodamente en una zona de confort, definitivamente yo pertenezco al primer grupo no es como si no hubiera pensado en unirme a los Johnnys cuando estaba en quinto año de primaria pudo haber sido mucho mas cómodo quedarme a jugar con mis amigos y hacer deportes no es así? Por eso es que hablo de mi deseo de ir allá afuera…  es mi verdadera naturaleza, el ambiente en el que has sido criado tiene  consecuencias en tu forma de ser también,  por ejemplo si tienes mucho la experiencia de moverte de un sitio a otro desde pequeño tal vez no sientas resistencia a moverte a un lugar nuevo, envidio mucho a esas personas que pueden vivir en el mismo sitio desde que nacieron y tienen amigos de su niñez.

 
Lo que me hubiera encantado hacer en la Universidad era estudiar afuera, aun quiero hacerlo  si voy me gustaría estar en los suburbios  donde no haya asiáticos seria mucho mejor si pudiera visitar una gran ciudad como L.A.  que esta a una hora en auto, aprendería  no solo ingles también otras cosas como la cultura y vería un mundo que no he visto antes con mis ojos,  estoy seguro que encontraría muchas cosas que no puedes ver solo con viajar  y tendré mas oportunidades de hacer mis propias determinaciones,  si voy los gastos deben ser controlados creo que con 10 mil yen seria muy apretado pero 20 mil yen deberían ser suficientes al mes.


En Japón la gente te juzga por tu tipo de imagen, entonces es muy difícil mostrar tu verdadera naturaleza  tal vez piensas que eres tu mismo pero la gente raramente acepta eso, es lo mismo conmigo,  tienden a juzgarme  por estar en el medio del entretenimiento y poseer cierta imagen.


Definitivamente mi trabajo viene primero así que es complicado pero tal vez algún día  podre hacerlo,  estudiar afuera puede pasar.


Ahora estoy grabando el drama, “Monsters”.  Alguna veces hablo con Shingo al final del día, el ha venido a ver mi concierto  y me ha dado buenos consejos sobre el performance y el concepto.

El papel que Interpreto en el drama es el detective Saionji, es tan rico y famoso que no tiene nada de que preocuparse excepto de los criminales y su novia (Kanako Yanagihara). Las escenas donde Kanako y yo estamos juntos nos hacen ver como una pareja muy estúpida es bueno actuar de esta manera nunca me había sentido de esta forma.


Puedo decir que mis experiencias en el amor son pocas, hay tantos tipos de mujeres  y lo que he estado sintiendo últimamente es que el amor cambia su forma, cuando pasamos tiempo juntos y una relación se profundiza  se crea algo algo similar a una familia, no me he sentido de esa forma cuando era un adolescente , así que lo mas importante para que comprenda mi novia es que el trabajo siempre viene primero y por el resto mientras ella me permita hacerlo ( el trabajo) no hay mas condiciones para poder estar conmigo.


La experiencia determina lo básico, una experiencia pasada forma la persona que eres ahora por eso quiero experimentar tanto como sea posible ya que eso forma mi vida y mi trabajo florecen, podre ver lugares que no he visto todavía.


*El tema del drama  “The Monster (en el que estoy participando) sale a la venta el 28 de noviembre la unidad que formamos Katori y yo  lleva el mismo nombre  “The Monsters”.
Por favor mira nuestro PV!


-traducción al ingles _yamapi@LJ
Adaptación al español Yamapi Mexico y Latinoamerica Fan Club



Traduccion:cambios o reflexiones




0409* El esfuerzo en sus pasos

Vol.92 Cambios o reflexiones  (Utsuru)


Una foto de mi mismo y un paisaje en un camion de mudanzas,  estoy haciendo lo mejor que puedo en el drama 

Esta vez la palabra clave es “cambio o reflexiones” en el japonés las dos se escuchan igual pero tienen diferentes significados (Utsuru).  El habla muy francamente  acerca de cómo se ve así mismo en el espejo, el ciclo de las estaciones,  el cambio en la mente de las personas  y como quiere ser visto a los ojos de las fans



Ahora que el verano ha terminado  todo parece estar calmándose no es así?  Yo mismo estuve tan ocupado durante el verano  solo sentimos esta tristeza en esta época del año  o no lo hacemos? Amo el verano  pero no me desagrada el otoño  puedo observar cosas buenas en cada estación  siempre.



La comida mas deliciosa en el otoño es el  sanma, me gusta comerla con   ponzu (un tipo de salsa).  En el invierno  hace tanto frio que es difícil levantarse temprano por la mañana pero me gusta respirar el aire que es tan puro  y claro.

Usualmente me preocupo mucho por mi apariencia en el reflejo en el espejo , siempre dejo a los maquillistas  hacer su trabajo  y no me ocupo de eso , hay chicas que siempre están tocando su cabello  y mirándose en el espejo no es así?  Si estuviera con ella  me gustaría revolverle el cabello muchísimo,  me gustaría ver como reacciona  (cuando lo haga)

 “debes ponerme atención a mi y no a tu cabello”…  Bueno debes disfrutar  el tiempo que pasas junto a tu novia (o novio).

Las tendencias siempre viene con los cambios  pero hace mucho tiempo para mi fue el “Tamagocchi”.  Lo compre  y quise verlo crecer como a un “oyajicchi (un viejo amigo)”. No recuerdo que fue de el…



Una vez vi a Ken Miyake usando una marca desconocida de ropa : Jun Hasegawa y me gusto mucho  así que también quise vestirlo  entonces la marca se convirtió en un muy popular pero nosotros fuimos un apoyo para la marca en ese tiempo  por que nadie verificaba lo que usábamos en las revistas  pero aun así no me importo,  después de todo checo mas seguido las listas de música… esto debido a mi trabajo.



Cuando estoy por comprar algún aparato eléctrico siempre pido  consejo  de alguien que sepa bien de estos,  aun cuando siempre he pensado que el mas caro debe ser el mejor.

De acuerdo a un amigo  que sabe mucho del tema por ejemplo el compara  entre lo que cuesta 80,000yen y 50,000yen respectivamente y si encuentra que tienen mas o menos las mismas funciones  comprara el mas barato  aun a pesar de que le he dicho que “ pero el que es mas caro tiene este nueva función… etc” el me dice “ pero no lo usaras verdad?” bueno en verdad nunca leo las instrucciones.



Hablando de cambios  las mentes de las personas también cambian con el tiempo  siempre estoy en busca de un cambio, así como conociendo personas y recibiendo sabiduría de parte de ellos  eso debe crear un impacto en mi forma de pensar es imposible ser el mismo por siempre no es así? Cuando el ambiente que te rodea cambia las personas que conoces  y las distancia entre ellos cambia también, tus amigos de la universidad los recodaras como importantes pero cuando se casan no es sencillo  invitarlo a salir mas… no es verdad?



Las cosas que nunca cambian son los sentimientos sobre tu trabajo, tus amigos o la idea de que si perseveres  las dificultades te harán mas fuerte  así que es importante no cambiar del todo  cuando me siento inseguro  siempre puedo volver a lo básico.



Nada es seguro así que quiero vivir el momento…





Nosotros miramos lo que miramos es fácil renunciar pero si lo haces  todo lo que has hecho hasta ahora será destruido  pero algo bueno puede venir con eso quien sabe…

Nada es seguro  y es imposible enfrentar todo  lo que tienes frente a ti  pero puedes lidear uno a uno  últimamente me di cuenta  que no hay pasado ni futuro  solo el ahora!  Los recuerdos  del pasado  se irán desvaneciendo y no puedes probar lo que paso  quisiera tener una maquina para poder sentir los momentos mas felices de mi vida.



Puedes recodar “ayer el concierto fue divertido”  pero no puedes volver a sentirlo no es así?  Por supuesto  ese recuerdo te queda grabado  en la memoria  y podrás decir “quiero hacerlo de nuevo”  por eso el sentimiento de AHORA es muy importante.



Tanto como me sean pedidos u otorgadas ciertas tareas  no me importa lo que la gente piense de mi  antes solía preocuparme mucho  que la pensara que no era genial pero ya no mas.

Por ejemplo aun cuando alguien  le guste la sub cultura  y la gente piense de el que no es genial  tal vez si lo miras desde otro ángulo el lucirá  como alguien agradable; así que puedo decir a las personas con diferentes gustos  pueden hablar de lo que les parece bien  por que estoy haciendo mi trabajo con  

 convicción.



Agradecimientos y creditos AQUI 

Adaptacion al español de Yamapi Mexico y Latinoamerica Fan club