Translate/Traductor

viernes, 14 de octubre de 2011

Entradas completas del blog de Rina sobre Yamapi

Agradecimientos y Créditos Traducciones JE al español


Blog: Rina Yamashita
Version: Entrada larga

Titulo: Hm...


Hola☆
Es el fin de semana de vacaciones ♪ Y fuimos bendecidos por tan bien clima de otoño
Pero no me siento con ganas de salir, así que me quede en casa y lei libros
Ok, en temas mas importantes
¿Que deberia de decir?...He estado pensando que debo de decir algo acerca de lo que paso recientemente...
He estado pensando acerca de eso por mucho tiempo
Pero recibiendo tantos comentarios de ustedes chicos,
y esta es solo mi opinion personal,
Primero que nada, lamento profundamente que esto haya sido tan repentino e impactante anuncio
y que esta decision te lastimara mucho.

Pero me gustaria que entendieras que mi hermano aguanto muchas cosas durante esos 8 años
Se que el estaba lidiando con tanto, mas de lo que puedo imaginar.

Muchas personas lo estan criticando

Pero leyendo los comentarios de aquellos de ustedes que han prometido continuar apoyandole,
Estaba tan feliz que queria llorar.
¡Muchisimas Gracias!

-------

(n/t: A continuación algunos comentarios que pusieron en el nikki de Rina)


Mi amado P-chan
Creo que esta fue una decision muy natural ☆
Como siempre, continuare apoyandote, aun mas que antes ☆
Todos en NEWS son tan geniales \(^0^)/
Cari☆ Nos vemos★★
-Caribbean Blue

El shock de esta noticia me recordo pensar cuidadosamente acerca de mis convicciones y la forma que escogo vivir
Rina-chan vamos todos a apoyarnos, para que podamos superar esto juntos (*^^*)
Solamente no me es posible dejar de apoyarte \(^-^)/
-Aya

Rina-san
No pude pensar acerca de las palabras correctas para decir, asi que me tomo mucho tiempo escribir. ¿Estas bien?
Espero que nuestras palabras de apoyo te esten llegando(*^^*) ¡No olvides sonreir!
-Aya (*^^*)

"La adversidad de cada dia carga consigo la semilla de un beneficio igual o mayor"
-STAR

-Siempre te voy a apoyar \^^/
Te amo
-Natsu

No has actualizado tu blog ultimamente ¿Como estas?
La vida es complicada, pero debemos siempre ver al frente y seguir moviendonos hacia adelante
-Tsukune & Matcha

Todos los dias esta lleno de opciones
Y queremos vivir una vida sin lamentos
Es por eso que es importante vivir la vida al maximo.
He aprendido tantas cosas tan maravillosas de estos seis.
Me asegurare de atesorar estas experiencias para no perderlas de vista en el futuro
Aun cuando mi opcion sea el separarnos, escogi pensar positivamente. De esta forma, tengo mas formas de disfrutar a mis estrellas favoritas ☆
Siempre voy a apoyar a las maravillosas personas que he llegado a amar
Esa es mi eleccion☆
Mi vida se volvio un poco mas ocupada (lol)
La vida tiene subidas y bajadas
Todos pasan por tiempos dificiles, pero debemos siempre de intentar lo mas duro y disfrutar la vida
-Puccho

Ten esperanza. Si deseas algo, siempre se volvera realidad. En todo, mantente fuerte y nunca te rindas
-Ayumi

Power-chuunyuu!☆ ¡Siempre te apoyare!
-Choco

Siempre te he apoyado y siempre, siempre lo hare
-Chicohime

Rina-chan ¿Estas bien? Trabajemos a traves de esto juntos (^0^)/
Lo podemos superar. No importa cuanto lo piense, he llegado a la conclusion de que no puedo hacer nada mas que apoyarte ★
-Chiori

------------------------------------------------------------

(N/T: Y ahora viene la respuesta de Rina a los comentarios que recibió)


Muchisimas gracias
Voy a copiar estos (mensajes) y darselos a mi hermano ♪

Puedes pensar que es malo que solo estoy copiando los mensajes de apoyo,
Pero despues de pensarlo, esto es lo que he decidido hacer
Se que hay pros y contras a esta decision, pero no puedo atacarlo de ninguna forma
Se que el entiende la tristeza y los sentimientos heridos que esto ha causado, y creo que sus calidos deseos seran ambos, reconfortantes y le daran animos
Esto le dara la energia para trabajar mucho mas duro para todos

Conforme cada persona recorre un nuevo camino,
cuatro como un grupo, uno como un eito, y uno como el mismo
les pido que por favor continuen cuidandole, para apoyarlos en sus decisiones
Esto es todo lo que pido.

Gracias, gracias, desde el fondo de mi corazón

¿Esta bien que siga escribiendo mi blog?...
¡Pero amo mi blog! Si, voy a seguir escribiendo.
Les hablo despues ♪

------

Traducción al español: Senko

Créditos: AMAPI


la disculpa de rina -rina's blog-  


El blog de Rina

Esta vez debido a mi inadecuado uso de las palabras, he causado que muchas personas se molesten, y tambien cause inconvenientes a muchos. Sinceramente me disculpo por mi accion. Algunos de fuera tambien me dijeron que esas palabras no debian de venir de mi. Me he arrepentido. Mi hermano nunca me ha dicho acerca de su trabajo, lamento haber dicho esas palabras por mi propia cuenta. Sinceramente me disculpo una vez mas.

-----

Traducción al español: Senko

Créditos: A-CHAN 





NOTA: Y eso fue lo que paso...cuñada mas cuidado a la que sigue... que el que debería haber dicho todo esto fue Pi ...


No hay comentarios: