Translate/Traductor

miércoles, 21 de diciembre de 2011

Traducción TV FAN 02.2012 - YAMAPI's DRAMA

Agradecimientos y  créditos Traducciones JE al español 


Revista: TV Fan
Mes: Febrero
Año: 2012
Tema: El drama de Yamapi
Yamashita Tomohisa



¿Qué tipo de persona es tu personaje?
Su tema principal sera "medianamente bien". Como por ejemplo, el tiene una vida medianamente bien, fue a una escuela medianamente bien y encontro un trabajo medianamente bien...El es un hombre que siempre ha vivido en la mitad. Cuando su padre muere el decide ir a buscar su propio destino. El es un hombre honesto, el solo quiere cambiar su vida.

Es un rol de un hombre "normal" entonces ¿Hay aspectos dificiles para actuar?
Los hay. Creo que el tambien tiene su propia personalidad. Necesito pensar como mostrarlo y en que escenas. Creo que todos tienen una diferente cara en el trabajo y en la vida privada. Quiero mostrar cuan enfocado es el cuando el trabaja y cuan diferente puede ser afuera (del trabajo). Quiero que las personas entiendan mi propio caracter, deseo ser capaz de actuarlo en cada posible direccion y mostrar mi duro trabajo.

¿Que pensaste al inicio del titulo "La mejor forma de acabar una vida"?
Pense que era muy pesado (risas) Despues de todo ¿Cual es la mejor forma de acabar una vida? El titulo me hizo pensar acerca de eso tambien. Seria bueno si somos capaces de encontrar una respuesta en el drama.

¿Cual crees que sea la respuesta ahora?
Viviendo tu vida desde el nacimiento hasta la muerte siendo feliz. En la vida hay muchas oportunidades. Si las puedes encarar, tener diversion y sentirte satisfecho hasta el final, eso seria definitivamente una buena vida. Es por eso que cada dia es importante, quiero vivir sin procrastinar. Aunque quien sabe si esto funcione.

Tu personaje trabaja en una casa funeraria, y poco a poco encuentra de nuevo su fe, Yamashita-san ¿Cual es tu fe en el trabajo?
Creo que despues de todo lo que yo quiero es hacer felices a las personas. Por ejemplo quiero que las personas vean mi drama o peliculas y crean que son interesantes. Estamos aqui gracias solamente a nuestras fans. Primero que nada tengo que dar lo que quieren a las personas que me ven. Y despues quiero que mi trabajo sea interesante y divertido tambien. Si pasa todo esto, es lo mejor.

---------

Traducción al español: Senko

Créditos: Spilledmilk25 


No hay comentarios: