Translate/Traductor

viernes, 4 de noviembre de 2011

Traducción: Yamashita Tomohisa - Wink Up 2011.12

Agradecimientos  y créditos Traducciones JE  al español 




Revista: Wink Up
Mes: Diciembre
Año: 2011
Yamashita Tomohisa


Un esfuerzo sincero
-Yamashita Tomohisa-


 Yamashita Tomohisa  hizo una importante decision, al volverse solista
Una cuenta acerca de los puntos de vista de Yamashita sobre NEWS, sentimientos por sus fans y sus proximas actividades.

P: Por favor dinos la razon de que te vuelvas solista

A todos aquellos que han apoyado a NEWS todo el tiempo, lo lamento tanto, la principal razon de que considerara ser solista, es la urgencia de intentar hacer cosas diferentes por mi propia cuenta se ha hecho mas fuerte. Estoy feliz cuando estuve con NEWS, y he obtenido muchas preciadas experiencias , pero ya tengo mas de 25 años, desde un cierto angulo, es tiempo de que planee mi futuro, por ello decidi el encarar el reto por mi propia cuenta.

P: ¿Les informaste a los miembros tu mismo?

Si, junte a todos, y les dije mis razones. Al inicio, todos tenian duda, pero al final ellos decidieron apoyar mi decision. Estoy muy agradecido de que ellos aceptaran mi eleccion.

P: ¿Estuviste nervioso cuando les dijiste tu decisión?

Estoy nervioso. Pero, dado que ya lo he decidido, tengo que transmitirles mis pensamientos apropiadamente.

P: ¿Como te sientes ahora mismo acerca de los miembros?

"Muchisimas gracias". Hasta el dia de hoy, las experiencias que he ganado son todas debido a NEWS, los 8 años que pase con NEWS son mi tesoro. Estoy muy agradecido hacia ellos. Espero que de ahora en adelante podamos ser buenos competidores en el trabajo, si hay dificultades, aun nos podemos ayudar mutuamente.

P: ¿Qué deseas decirle a las fans?

NEWS es un grupo que tiene un arreglo especial en las actividades, aun cuando esto es un hecho, aun hay muchas personas apoyandonos, estoy muy agradecido a todos aquellos que nos apoyan, porque debido a ellos somos lo que somos hoy. Por el otro lado, esta vez he causado que algunas de ellas se decepcionaran y esten tristes, lo siento de verdad, espero que todos puedan entender una cosa que es muy importante, no nos separamos porque no pudieramos llevarnos con los demas, es solo porque escogimos caminar caminos diferentes. Aun cuando no se que va a pasar en el futuro, para poder arreglar esta decepcion, tendre que dar lo mejor en cualquier trabajo que me sea dado. Espero que haciendo esto, pueda compensar a mis fans por su apoyo.

P: Ahora mismo, ¿Que sientes mas fuerte: mirar hacia adelante a lo desconocido o inquietud?

Definitivamente es mas inquietud. Algunos de los que nos apoyaban a todos nosotros todos estos años pueden escoger el dejarnos, me prepare para esto cuando tome mi decision, asi que es mas inquietud...Pero al mismo tiempo, mis responsabilidades han incrementado, de ahora en adelante, puedo tomar nuevos retos. La presion puede formar un poder para mi para que trabaje mas duro.

P: Eres tan estoico

Soy un poco M (n/t: masoquista). Ya que he escogido encarar el reto yo solo, es una importante decision en mi vida.

P: ¿Te sientes perdido?

Muy perdido. Estoy perdido por muchas veces. ¿Me sigo quedando en NEWS mientras hago mis actividades solistas?.....Este tipo de pensamientos siguieron viniendo a mi mente. Sin embargo, tambien pense que si continuaba haciendo todo eso, eso iba a ser una de las razones que causaria que NEWS tuviera menos actividades. Bueno...Ya soy un adulto, cosas como esas deben ser seriamente decididas por mi mismo~. Por ello, escogi el camino de un gran M...(risas). Ahora me siento con ganas de disculparme e inquieto, un sentimiento muy complicado. No se como expresarme mejor en un lenguaje sencillo, siento como si estuviera abriendome a un segundo escenario de mi vida, estoy preparado para iniciar desde el comienzo, esperando que todos me cuiden gentilmente.

P: De ahora en adelante ¿Cuales serán tus metas para tus actividades solistas?

Deseo balancear entre el canto y la actuacion. Espero que pueda sobresalir en ambos. Por ejemplo, espero que pueda llevar a cabo conciertos en grandes sedes como la Arena, pero al mismo tiempo tener conciertos en sedes pequeñas y en mas lugares. Asi como estoy ahora, tengo mucho tiempo. Tambien deseo llevar a cabo tours de conciertos en las 47 prefecturas. Quiero que llevar mis conciertos a sitios en los que nunca antes he estado. Sedes pequeñas, sere capaz de acercarme a mis fans, esto me va a estimular un poco mas. Quiero hacer paso por paso, lentamente avanzando en mi carrera solista.

P: ¿Cual es el nuevo reto al que deseas embarcarte?

Comunicarme con los animales (risas). No estoy bromeando, de verdad deseo estar involucrado en programas con animales. Eso es porque programas como "Tensai Shimura Dobutsuen" son el tipo de programas que mas sanan.

P: ¿Que deseas decirte a ti mismo que te vas a embarcar en una carrera solista?

"ちりも積もれば山となる" (Una pulgada por hora, un pie por dia) Todo es como esto, no es asi. Es justo como aprender ingles donde nosotros tenemos que memorizar palabra por palabra firmemente, el trabajo debe de ser hecho uno por uno diligentemente para poder lograr mejores resultados. Siento que esto es muy importante.

----------

Traducción al español: Senko

Créditos: A-chan 

No hay comentarios: